导演:赖建诚
———————————— 严复译案《原富》过程中的误解、扭曲、语意膨胀、借题发挥、托译言志,是两种迥异思考体系交会时,译者在无法超越原著的文体与内容,而又激切地想以那套思想来激起国人的意识时,所产生的惊异性结果。 . ——《当中国遇见<国富论>》6.3节“省思” ———————————— . ※ 透过严复译介《国富论》,追溯中华文明与西方市场经济理念最初的相遇 ※ 一面是近代中国的知识启蒙,另一面是《国富论》的跨文化传播 ※ 经济思想史大家 赖建诚 作品 . 严复翻译《国富论》的初衷是什么?他对《国富论》的理解程度如何?严复本人有怎样的经济见解? 清末政界和知识界对严复的《原富》有怎样的响应?斯密的思想主张,在时机上是否符合近代中国的实际需要? 《国富论》有过哪些不同语言的译本?在这些文化背景和经济条件各异的国家产生了怎样的影响? . 近代中国启蒙先...(展开全部)